أدوات الترجمة بمساعدة الحاسوب:
أهداف الدورة:
1. فهم أساسيات أدوات الترجمة بمساعدة الكمبيوتر وأهميتها في صناعة الترجمة
2. التعرف على هذه الأدوات من منظور المترجم ومدير المشروع
3. التعلم العملي على أشهر الأدوات المستخدمة (Trados / MemoQ / WordFast)
4. مقارنة تفصيلية بين الأدوات المتاحة عبر الإنترنت (Online) وتلك التي تعمل دون اتصال (Offline)
الوحدات
الوحدة الأولى: مقدمة في أدوات CAT Tools
ما الفكرة الأساسية وراء أدوات الترجمة بمساعدة الحاسوب؟ ولماذا تُعد مهمة؟
المكونات الرئيسية لأي أداة CAT
استعراض لأشهر أدوات الترجمة في السوق
ما الذي يميز الإصدارات المتصلة بالإنترنت عن الإصدارات غير المتصلة؟
الوحدة الثانية: تطبيق عملي على أدوات CAT Tools
· إنشاء ملف مفرد وترجمته
· إعداد حزمة ترجمة وبناء مشروع جديد
· استخدام ذاكرات الترجمة (TMs) وقواعد المصطلحات (TBs)
· إنهاء المهمة واستخراج الملفات النهائية
· إغلاق المشروع وإنشاء حزمة الإرجاع (Return Package)
الوحدة الثالثة: ضبط الجودة (QA) والأدوات السحابية
· مراجعة العمل المنجز على أدوات CAT
· استخراج تقرير نهائي للتحليل والمراجعة
· معالجة مشكلات الجودة (QA) قبل التسليم
· تطبيق المهارات المكتسبة على الأدوات السحابية (Online Tools)